Walt Whitman in Translation

Walt Whitman in Translation
Start date: May 2011
Published: Fall 2012

In the summer of 2011, the Obermann Center for Advanced Studies at the University of Iowa hosted a Research Seminar, “Walt Whitman International: Literary Translation and the Digital Archive.” Whitman scholars and translators working in French, Spanish, Portuguese, Italian, German, and Polish gathered to consider Whitman’s poems in comparative translation and to speculate about what an electronic edition of such a comparison might look like.

The group decided to find all translations of one poem, Whitman’s “Poets to Come,” and present them online. Cohenlab produced a set of Spanish translations in the fall of 2011, with an introduction co-authored by Nicole Gray, Rey Rocha, and Matt Cohen. It was published at the Walt Whitman Archive in fall 2012: see http://whitmanarchive.org/published/foreign/.

A follow-up project, a parallel translation of the full text of the 1891-92 “Song of Myself,” is called WhitmanWeb, is sponsored by the International Writing Program at the University of Iowa, and is available here.

Walt Whitman, Obras Escogidas, trans. Concha Zardoya

Walt Whitman, Obras Escogidas, trans. Concha Zardoya


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s